《命圖》
10 June (Sat)
The Fadings - Theatre Designers Quest for Life
「風水」自古便是中國最早的景觀學。
五千年前,古人便從對自然的觀察歸納出五行四方變化與人的關係。作為舞台美學設計,對景觀的研究和承傳由此而生。展覽嘗試從五種日漸消失或被淘汰而變得珍稀的舞台技藝重要元素。通過對五行定位與玄學九宮飛星圖的分析,在獨有的空間展示中找尋設計裡的命中真諦。設計師本身在社會中已是稀有行業,全球疫情下更為形單,與漸被取代的要素互成隻影。五要素在傳與廢之間別具涵意,當中以代表香港亦將息微的稀有霓虹燈照耀,來自世界各地的設計師們請於玄幻方位間遊走找尋固中命圖(途)。
“Feng Shui”, also known as Chinese Geomancy, is an ancient Chinese art and methodology. The five elements “Metal, Wood, Water, Fire, Earth” and four directions “East, South, West, North” are the essential keys in the relationship of humans and his surroundings. Through the analysis of “Feng Shui” with the positioning of the metaphysics of the Nine Palaces of Flying Stars “Flying Stars Compass” on the printed ground map, five fading craftsmanship objects “Compass(Hand Drafting) as Metal, Hammer (Manual hand tools) as Wood, Paintbrush (Scenic Painting) as Water, Light Bulb (Tungsten Lamp Source) as Fire & Film (Traditional Photography) as Earth” define this special shrine setting. Viewers are invited to wander among this Feng Shui setup to find the map of True life by Re-hear and treasure the meaning of Scenography.
藝術家 Artists
李衛民 Priman Lee
佈景及燈光設計 Set & Lighting Design
袁玉英 Shybil Yuen
佈景及服裝設計 Set and Costume Design
洪文寶 Hung Man Po
插畫設計 Illustration
歐陽如思 Au Yeung Yu Sze, Karen
插畫設計 Illustration
許頴琪 Hui Wing Kei, Winnie
插畫設計 Illustration