Exhibition Part I


Page Section

1404641_559185794150347_51592463_o



劇場就是幻象。
‘… 我把那場景簡化並將那間餐廳擴大。或許,無意識地, 我把大城市的孤獨感繪畫了出來。’
*愛德華. 霍珀 (Edward Hooper)(1882~1967),美國畫家,作品有《周日清晨》和《夜鷹》等。

進入劇場,

你看到,你也看不到;

你聽見,你也聽不見;

因為,一切是幻象。

離開劇場,

你在回味這些幻象,

代表你正思索背後的邏輯和語言,

這時,設計師會因為你在回味這些幻象,而感到歡喜,

因為,他們就是幻象建構者。

劇場的幻象,是設計師及技術人員的精心傑作。他們的作品,往往充滿人文關懷,亦有技術

配合,對於講求個人化和速度化的城市來說,他們是獨排眾議的一群!

從沒有到呈現,設計師和技術師施展渾身解數:由燈光、聲音、影象,到木材、紙板、甚至

癈物,去建構一個現實居室、虛幻夢境、未來世界……。

成效如何?觀眾是否喜歡?是否個人的突破?一切無人知曉── 但他們仍樂於參與這個大

膽而精密的實驗。

昨天,我們的資源有限;

今天,擁有最先進的科技、最龐大的資助、最專業的團體、最完善的場地,這是否意味著

──「我們正在進步」?

現在….我們正身處哪個位置?

明天,我們應該往哪一個方向前進?

更精密的技術?理論探索?人材培育?

還是社會教育?

要符合哪個標準才算進步?

其實,未進步之前是怎樣的?

在這次展覽,我們將以訪問、文字、空間裝置、多媒體的擺設,讓你感受劇場內的幻象是

怎樣的一回事。

拆解幻象,會是怎樣的一回事?這次,該由你告訴我了!

策展人 陳焯華 徐碩朋 伍宇烈!

*(節錄自 Robert Hobbs, Edward Hooper, New York, 1987, p. 129).


THEATRE IS ILLUSION.
‘… I simplified the scene a great deal and made the restaurant bigger. Unconsciously, probably, Iwas painting the loneliness of a large city’ *
Edward Hopper (1882~1967), American Painter, most famous works Nighthawks and Early Sunday Morning.

Theatre does not exist,
if you just look and does not see.
Theatre is a game of make-believe,
where designers’ sleight of hand defies logics.
Only in darkness can the crew perform miracles.
Theatre is the threshold of dream,
a place of anachronism,
a space paralleled,
where everything is short-lived
but lasts for ever.
Theatre is illusion. Behind such illusion lies the hard work, often unseen and unnoticed, of
stage designers and technicians. Hong Kong would have been a less imaginative city
without the creative ideas, technological inputs and human efforts in the local theatre
over the years.
If only imagination could be quantified. That shade of light, that tint of colour, that
resonance of sound, that piece of fabric and that touch of wall are part of a daring
e!xperiment. These experiments are ongoing, be they successful or not.
Where are we now? Are we truly going forward with better technology, greater
government support and more theatre workers, audiences and venues? How are the
theatrical designs nowadays different from those in the past? To attempt any answers to
t!hese questions, we must first ask: what have we been doing?
In this exhibition, we bring back to life the illusions once alive on stage through
interviews, texts, illustrations and multimedia displays. Hopefully you will come up with
some answers on how these experiments were made possible by those working,
figuratively and literally, behind the scene.

Curator
Billy CHAN
Allan TSUI
Yuri NG

* (quoted in Robert Hobbs, Edward Hooper, New York, 1987, p. 129).



製作人員名單 PRODUCTION TEAM LIST
籌備委員會成員 (監製) / 羅國豪
籌備委員會成員 (監製 / 市場推廣) / 張婷
籌備委員會成員 (財政) / 甘玉儀
籌備委員會成員 (聯絡 ) / 鄭永強
籌備委員會成員 (製作經理) / 沈詠淇
籌備委員會成員 (製作經理) / 陳曉楓
籌備委員會成員 (外展及教育) / 李峯
籌備委員會成員 (外展及教育) / 李祐宗
籌備委員會成員 (策展人/展覽設計) / 徐碩朋
籌備委員會成員 (策展人) / 陳焯華
策展人 / 伍宇烈
中文編輯 / 陳均鍵
英文編輯 / 周潁榆
互動多媒體設計 / 楊振業
平面設計 / 馮明珠
全息投影設計 / *周文鏗
全息投影設計 / *陳嘉煒
全息投影設計 / *林偉生
全息投影設計 / *李肇軒
錄像製作 / *何文權
錄像製作 / *張潤傑
錄像製作 / *黃嘉恩
錄像製作 / *胡建忠
展覽助理 / 朱凱雯
展覽助理 / 羅雅妍

* (香港專業教育學院(李惠利)學生)



支持機構 SUPPORTING ORGANIZATIONS
多媒體製作 MULTIMEDIA PRODUCTION
香港專業教育學院(李惠利)
多媒體及互聯網科技系
視聽娛樂科藝 高級文憑
Higher Diploma in Audio-Visual Entertainment Technology(AVET),
Department of Multimedia and Internet Technology,
Hong Kong Institute of Vocational Education (Lee Wai Lee)

研究資料 RESEARCH MATERIAL
國際演藝評論家協會(香港分會)
International Association of Theatre Critics (Hong Kong)

第三階段展覽場地夥伴 EXHIBITION PARTIII VENUE PARTNER
香港藝術中心
Hong Kong Arts Centre

嗚謝 SPECIAL THANKS TO
香港話劇團 Hong Kong Repertory Theatre
K Production
魯氏美術製作有限公司 L’s Fine Arts Production Ltd.
非凡美樂 Musica Viva
Pacific Lighting (HK) Ltd.
盧景文教授 Professor LO King-man
魯德義師傅 Master LO Tak-yee
陳友榮先生 Mr. Ewing CHAN
陳興泰先生 Mr. Eric CHAN
陳志權先生 Mr. Ricky CHAN
鄭仕樑先生 Mr. Ivan CHENG
何應豐先生 Mr. HO Ying-fung
馮國彬先生 Mr. Lawrence FUNG
李浩賢先生 Mr. Lawrence LEE
李炳強先生 Mr. Peter LI
曾文通先生 Mr. Kelvin TSANG
阮漢威先生 Mr. Leo YUEN
袁玉英小姐 Ms. Shybil YUEN



Video
Parallel Space Part I



Gallery

Comments are closed